复活节兔子的由来

时间:2023-11-21 05:51:59编辑:球迷君

复活节兔子的由来英文 复活节兔子原型解说

复活节兔子的由来英文 复活节兔子原型解说

There's no story in the Bible about a long-eared, cotton-tailed creature known as the Easter Bunny. Neither is there a passage about young children painting eggs or hunting for baskets overflowing with scrumptious Easter goodies.And real rabbits certainly don't lay eggs。

圣经里没有这样一个关于长耳朵,软软尾巴复活节兔子的生物。也没有一篇文章是关于小朋友们画复活蛋或者寻找放满糖果的复活节篮子的故事。而且真的兔子都不会生蛋。

So why are these traditions so ingrained in Easter Sunday? And what do they have to do with the resurrection of Jesus?Well, nothing。

那么为什么复活节会有这样根深蒂固的传统呢?他们又为何一定会与耶稣的复活联系起来呢?其实,真的没联系。

Bunnies, eggs, Easter gifts and fluffy, yellow chicks in gardening hats all stem from pagan roots. They were incorporated into the celebration of Easter separately from the Christian tradition of honoring the day Jesus Christ rose from the dead。

小兔子,复活蛋,复活节礼物,草帽里嫩黄色毛茸茸的小鸡都来源于清教。它们与复活节的庆祝相联系起来,而与天主教们庆祝耶稣死后复活没有关联。

According to University of Florida's Center for Children's Literature and Culture, the origin of the celebration — and the Easter bunny — can be traced back to 13th century, pre-Christian Germany, when people worshiped several gods and goddesses. The Teutonic deity Eostra was the goddess of spring and fertility, and feasts were held in her honor on the Vernal Equinox. Her symbol was the rabbit because of the animal’s high reproduction rate。

根据弗罗里达大学儿童文学与文化中心研究表明,复活节庆祝还有复活节兔子能够被追溯到13世纪的德国,当时还没有出现基督教,人们还只是信奉几个神与女神。日耳曼的Eostra之神是掌管春天以及繁殖的神,人们在春分的时候为她举办盛宴祭拜她。因为兔子的高繁殖率,便成为了Eostra之神的标志。

复活节兔子的由来英文 复活节兔子原型解说

复活节彩蛋解说英文

There are a lot of the traditional Easter celebration, Easter egg is a symbol of the most typical. In ancient times the eggs are often seen as more children and grandchildren and a symbol of resurrection, because it breeds new life. Later, Christians also gives new meaning to the egg that it is a symbol of the tomb of Jesus, the life of the future is born from it and get rid of.

复活节有不少传统的庆祝活动,蛋就是复活节最典型的象征。古时人们常把蛋视为多子多孙和复活的象征,因为它孕育着新的生命。后来基督教徒又赋予蛋以新的涵义,认为它是耶稣墓的象征,未来的生命就是从其中挣脱而出世。

Easter eggs are often dyed red to represent the crucifixion of Jesus when the blood flow, but also a symbol of happiness after the resurrection. There is an ancient custom, the egg is cooked to the street children play. Their eggs from rolling down the hillside: Who broke the last egg, will win, all property of all of his eggs. White House to play this game every year, but is rolling eggs on the lawn only.

复活节人们常把蛋染成红色,代表耶稣受难时流的鲜血,同时也象征复活后的快乐。还有一种古老的习俗,是把煮熟的彩蛋送给街头的孩子们做游戏。他们把彩蛋从山坡上滚下:谁的蛋最后破,谁就获得胜利,全部彩蛋都归他所有。美国白宫每年也玩这种游戏,只不过是把蛋放在草坪上滚动而已。

Now every Easter, the United States the total size of a candy shop to sell chocolate made with the Easter Bunny and eggs. These eggs and egg is almost small, big melon big surprise, the children eat them with relish. To the relatives and friends, but also be a good gift.

现在每逢复活节,美国大小糖果店总要出售用巧克力制成的复活节小兔和彩蛋。这些彩蛋小的和鸡蛋差不多,大的竟有甜瓜那么大,孩子们吃起来津津有味。送给亲戚朋友,也不失为上佳礼品。

The first Easter bunny legends were documented in the 1500s. By 1680, the first story about a rabbit laying eggs and hiding them in a garden was published. These legends were brought to the United States in the 1700s when German immigrants settled in Pennsylvania Dutch country, according to the University of Florida's Center for Children。

佛罗里达大学儿童中心研究指出:第一个复活节兔子的传说被记录与16世纪。到1608年,第一个关于小兔子下了蛋并且藏在了花园了的故事才被出版。18世纪当德国的移民在宾夕法尼亚的荷兰城定居之后,这些传说才被带到美国。

上一篇:菏泽是哪个省的城市

下一篇:没有了